A la « Baleine » d’Ascalon
Im schwarzen Walfisch zu Askalon
Scheffel Joseph Viktor 1854
dans Erck’s deutscher Liederschatz 1889
Au bois vert un bonhomme se tient tout droit
Ein Männlein steht im Walde
Hoffmann von Fallersleben
50 Kinderlieder 1843
A Waxelmoos le vieux curé
Der alte Pfarrer von Waxelmmos Karl Stieler
C’est la pluie, Dieu bént la terre
Es regnet, Gott segnet
Karl Enslin
C’était le grand géant Goliath War einst ein Riese Goliath
Matthias Claudius 1778
Dans le Seigneur, amis
Humour pastoral
Geliebte in dem Herr
Des bottes, des bottes, j’ai toujours vu
Stiefel, ei Stiefel ! hab ich immer gesehn
Le singe et les bottes
Dieu bénit Gott gibt Segen
Anonyme
Lehrbücher Méthode Gaspey-Otto-Sauer
Verrier, Erstes deutsches Lesebuch,
Julius Groos, Heidelberg1927, p. 32
Et le soleil prit sa lancée
Und die Sonne machte den weiten Ritt
Arndt Ernst Moritz 1809
Hier, amis, il faut me croire
Gestern, Brüder, könnt ihrs glauben?
Lessing Gotthpld Ephraim (1729-1781)
Homme devant l’homme, enfant devant Dieu
Vor Menschen sei ein Mann, vor Gott ein Kind
Robert Reinick (1805-1852)
Ii y avait deux bott’ en caourchouc
Es waren einmal zwei Gummischuh
Joachim Ringelnatz
Invocavit wir rufen all
Wolfgang von Goethe
Je suis le Docteur Eisenbart
Ich bin der Doktor Eisenbart
Chant populaire 18e Siècle
Les saints rois mages, de haute naissance
Die heiligen drei Könige san hochgeborn
Anonyme Bavière 1884
Le vin réjouit l’homme au coeur Der Wein erfreut des Menschen Herz
Carl Müchler 1795 et 1802
L’hiver est un gaillard costaud Der Winter ist ein rechter Mann
Matthias Claudius
L’horloge, chers enfants, ne connaît pas de repos
Die Uhren, liebe Kinder, die haben keine Ruh
Lehrbücher Méthode Gaspey-Otto-Sauer
Verrier, Erstes deutsches Lesebuch,
Julius Groos, Heidelberg1927, p. 32
Oh! l’âne, oh! l’âne, oui, l’âne, d’où vient-il?
Der Esel, der Esel, Wo kommt der Esel her?
Knecht Ruprecht – Lied
Paula Dehmel
On ne la voit que par soleil Du siehst es stets bei Sonnenschein
Lehrbücher Méthode Gaspey-Otto-Sauer
Verrier, Erstes deutsches Lesebuch,
Julius Groos, Heidelberg1927, p. 32
Quand de son arche Noé vint
Als Noah aus dem Kasten war
August Kopisch 1799-1853
Que de temps, Ah! que de tempsEi, wie langsam, ei, wie langsam !
L’ enfant et l’escargot
Lehrbücher Méthode Gaspey-Otto-Sauer
Verrier, Erstes deutsches Lesebuch,
Julius Groos, Heidelberg1927, p. 32
S’en fut une grenouille
Es ging ein Frosch spazieren
Le grenouille et le coiffeur
Lehrbücher Méthode Gaspey-Otto-Sauer
Verrier, Erstes deutsches Lesebuch,
Julius Groos, Heidelberg1927, p. 32
Verre vide, coeur battant
Keinen Tropfen im Becher mehr
Baumbach Rudolf 1874
Viens, on joue au foot, papa !
Spiel mit mir Fussball, Vati
Hans Adolf Halbey
Voyez l’arbre de Noël
Steht er da der Weihnachtsbaum
Ernst Moritz Arndt