OH ! L’ANE, OH ! L’ANE,OUI, L’ANE, D’OU VIENT-IL ?

OH ! L’ANE, OH ! L’ANE, OUI, L’ANE, D’OU VIENT-IL ?
      Der Esel, der Esel,  Wo kommt der Esel her?

                            Knecht Ruprecht – Lied

                                   Paula Dehmel

1. Oh! L’âne, oh! l’âne,  Oui, l’âne, d’où vient-il ?
    De Bâle, de Bâle :  Ira-til jusqu’au Nil ?

2. Qui donc, mais, qui donc, mais, Mais qui donc l’a bâté ?
    C’est Ruprecht, c’est Ruprecht  Avec son sac rapé :

3. Des noix et des pommes, Des jeux et des cadeaux,
    Gâteaux et biscuits, sortis chauds de son fourneau !

4. Cuit-il où, cuit-il, où,  Ruprecht, tant de douceurs ?
    – Islande, Islande,  Le pays de blancheur.

5. Bon Ruprecht, Bon Ruprecht,  Bonhomme de Noël,
    Chez moi viens, chez moi viens,  Avec tes pains au miel !
    
    
         Texte        Der Esel, der Esel, wo kommt des Eseel her ?
                          Paula Dehmel

          dans         Die schönsten Weihnachtslieder
                          Wilhelm Cleff, 1984
                          Vogenreiter Verlag, Bonn-Bad Godesberg, p. 16

                          fr. : Yves Kéler  27.3.2012

Texte original

1. Der Esel, der Esel,  Wo kommt der Esel her?
    – Von Wesel, von Wesel,  Er will ans Schwarze Meer.

2. Wer hat denn, wer hat denn  Den Esel so gepakt?
    – Knecht Ruprecht, Knecht Ruprecht,  Mit seinem Klappersack.

3. Mit Nüssen, mit Äpfeln,  Mit Spielzug allerlei,
    Und Kuchen, ja Kuchen,  Aus seiner Bäckerei.

4. Wo bäckt denn, wo bäckt denn,  Knecht Ruprecht seine Speis?
– In Island, in Island,  Drum ist sein Bart so weiss;

5. Ach Ruprecht, ach Ruprecht,  Du lieber Weihnachtsmann,
    Komm auch zu mir, komm auch zu mir*  Mit deinem Sack heran.
    
    
    * A la dernière strophe, le groupe de trois syllabes répétées fait place à 4 syllabes répétées. Il faut donc accélérer le mouvement pour « auch zu », qui forme 2 croches au lieu d’une noire.