ALLUMEZ LA LUMIERE DU PREMIER DE L’AVENT (comp) Avent tt

AVENT

                 ALLUMEZ LA LUMIERE  tt
               DU PREMIER DE L’AVENT

   Yves Kéler

 Mélodie : Allumez la lumière du premier de l’Avent

1. Allumez la lumière
    Du premier de l’Avent,
  
  Temps d’espoir, de prière,
    Début d’un nouvel an :
    Le Christ, notre Seigneur,
    Peut revenir demain,
    Ouvrez portes et cœurs,
    Frayez le chemin !
    Allumez la lumière
    Du premier de l’Avent.

2. Allumez deux lumières :
    C’est le temps de l’Avent.
   
Malgré les bruits de guerre,
    Dieu vient : le monde attend.
    Jésus-Christ, notre Roi,
    Nous attendons ton jour,
    Les temps sont durs et froids,
    Viens parler d’amour !
    Allumez deux lumières :
    C’est le temps de l’Avent.

3. Allumez trois lumières
    Pour ce temps de l’Avent.
  
  Changez le cœur de pierre
    En cœur qui se repent !
    Selon la prophétie,
    Jean-Baptiste est venu
    Annoncer le Messie :
    L’a-t-on reconnu ?
    Allumez trois lumières
    Pour ce temps de l’Avent.

4. Allumez les lumières,
    Les quatre de l’Avent ;
  
  Lumières chaudes, fières,
    Eclairez notre temps !
    Réjouissez-vous tous,
    Jésus, le pain du ciel
    Vient naître parmi nous :
    Demain, c’est Noël !
    Allumez les lumières,
    Les quatre de l’Avent,
    Et qu’avec la dernière
    Commence un Nouvel An !

        Texte :         Allumez la lumière du premier de l’Avent
                                   Yves Kéler, 1976

               Mélodie :       Allumez la lumière du premier de l’Avent
                                   Yves Kéler, 1976

Le texte

     Il est construit sur le plan des quatre dimanches de l’Avent : les strophes sont basées sur les thèmes et sur les Psaumes et les lectures de chaque dimanche, et correspondent aux quatre bougies du temps de l’Avent. Le leitmotiv  » Allumez la lumière  » rappelle cet allumage à chaque dimanche.

       
1er dimanche, 1ère bougie :  le Seigneur vient,       

    rappel du début de l’année ecclésiastique :

    psaume :        24/7 et 9 : Portes, élevez vos linteaux,
                                          Elevez-vous, portes éternelles !
    ancien Test :   Esaïe 40/3 : Frayez au désert une route pour
                                            le Seigneur,
                          repris de la lecture du 3ème dimanche

2ème dimanche, 2ème bougie : le Rédempteur vient
   
                                            
   
épître :          Jacques 5/7-8 : Soyez patients jusqu’à l’avènement
                                                du Seigneur
    évangile :      Luc 21/9 : quand vous entendrez parler de guerres

3ème dimanche, 3ème bougie :  le Précurseur du Seigneur,
                                                    Jean-Baptiste

Psaume         95/8 et 10 : N’endurcisse pas votre cœur…
                                               C’est peuple dont le cœur est égaré
            
    ancien Text : Esaïe 6/10 = Matth 13/15 : Le cœur de ce peuple
                                                               est insensible
    épître :         I Cor 4/5 : Le Seigneur fera apparaître à la lumière
                                        ce qui est caché
    évangile :     Matth 11/5 : Si vous voulez le comprendre,
                                          il est l’Elie qui devait venir
            
4ème dimanche, 4ème bougie : la joie imminente

épître :               Philippiens 4/4 : Le Seigneur est proche
                              Hébreux 10/37 : Celui qui doit venir viendra,
                                                       il ne tardera pas
      

             Rappel de l’ancienne tradition qui fait commencer l’année à Noël, et fait appeler les 12 jours de Noël à l’Epiphanie :  » la petite année « ,  » s’kleine Johr  » en alsacien : chaque jour de ce temps correspond à un des mois de l’année. On pensait pouvoir ainsi prévoir le climat de l’année à venir en observant le temps qu’il faisait chaque jour. On trouve une trace de cette tradition dans le cantique de Noël de Hammerschmidt  » Freuet euch, ihr Christen alle  » RA 28, EG 34, à la strophe 5 :  » Gib der ganzen Christenheit  Frieden und ein seligs Jahr – Donne à toute la chtienté La paix et une année bénie. « 

L’emploi du chant 

          
1.      Après le jeu d’orgue ou la musique d’entrée, ou directement s’il n’y a pas d’entrée musicale, et sans mot d’accueil ou de salutation, le chant est interprété par un groupe d’enfants, ou une chorale, debout face à  l’assemblée.

         Il s’agit d’accueillir le Christ : donc aucune  » parole préliminaire  » aux hommes. Chaque dimanche, on ajoute une strophe, au 4e dimanche , le chant est complet.

        Après le chant des strophes, une personne dit :

 » Nun sei uns wilkommen, Jesus Christ,   »  Sois le bienvenu, ô Christ,
  Der du unser aller Herre bist,                  Toi, Jésus, notre Seigneur,
  Willkomen auf Erden ! »                           Sois le bienvenu sur terre ! « 

2.      La même personne,  ou une autre,  annonce,  sans transition,  le premier chant de  l’assemblée, laquelle, assise, entonne aussi directement celui-ci, sans introduction de l’orgue, si le cantique est connu :

1er Avent : le Seigneur vient , der Herr kommt:

     Nun kommt das neue Kirchenjahr    RA 13 = EG 541
     Voici venir un nouvel an                  Carillons  12  (site)
ou :  Macht hoch die Tür   RA 9 = EG 1   
        Ouvrez les portes, haussez-les   ABD 501          (site)

2e Avent le Rédempteur vient , der Heiland kommt:

Hosianna Davids Sohne                       RA 6 , deest EG

  ou:  Nun komm, der Heiden Heiland        RA 12 = EG 4
         Rédempteur du genre humain    RA F 2            (site)
         ou : Wie soll ich dich empfangen                 RA 17 = EG 11
                Comment te reconnaître          NCTC 161 = ARC 311 
                Meilleure traduction, de Georges Pfalzgraf :     CJ 1017
                Comment, céleste Maître, me faut-il t’accueillir     (site)

3e Avent Jean-Baptiste, le Précurseur du Seigneur,
                  der Vorläufer des Herrn
                

        Mit Ernst, ihr Menschenkinder           RA 10 = EG 10
        Veillez, enfants des hommes    NCTC 160, ARC deest
 ou : Lob sei dem allmächtigen Gott          RA 8 , EG deest

4e Aventla joie imminente, die nahende Freude:

Macht hoch die Tür, si pas employé au 1er Avent:  RA 9=EG1       
       Ouvrez les portes, haussez-les         ABD 501               (site)  
ou : Es kommt ein Schiff geladen                RA 4 = EG 8
       Des cieux  vers nous s’avance         NCTC 164, deest ARC

3.  Salutation + accueil bref, assemblée debout :

     Psaume,  gloria,  etc…