LOUANGE
PSAUME 146
14 ème dim après la Trinité
BENIS L’ETERNEL, Ô MON AME
Révision de LP 77
Lobe den Herren, o meine Seele
Ps 146
Mélodie : Lobe den Herren, o meine Seele
Ps 146 Strophes
originales
1. Bénis l’Eternel, ô mon âme ! v.2 1
Je veux le bénir nuit et jour,
Et, brûlant d’une sainte flamme,
Célébrer son divin amour.
Sois béni, Dieu de vérité
Pour tous les dons de ta bonté !
Alléluia, Alléluia !
2. Heureux, bienheureux le fidèle v.5 3
Qui se confie à son Sauveur,
Qui chaque jour, rempli de zèle,
Lui consacre à nouveau son cœur.
L’avoir pour Maître et pour Seigneur,
C’est posséder le vrai bonheur !
Alléluia, Alléluia !
3. Il veut lui-même être le Père v.7 5
Des veuves et des orphelins.
Il veut secourir la misère
Des pauvres qui souffrent la faim,
Calmer les esprits angoissés
Et faire droit aux opprimés.
Alléluia, Alléluia !
4. Bénissons tous Dieu, notre Père, v. 10c 8
Et Jésus-Christ, notre Sauveur. Gloria Patri
Bénissons l’Esprit de lumière,
Notre puissant Consolateur.
Dieu trois fois saint, fais-nous un jour
Franchir le seuil du saint séjour !
Alléluia, Alléluia !
Texte : Bénis l’Eternel, ô mon âme
Texte de LP 77 / 1, 2, 4
Recueil luthérien Paris-Montbéliard 1923, str 3
Origine inconnue. 1714
Dérivé de :
Lobe den Herren, o meine Seele, str 1, 3, 5 et 8
de Johann Daniel Herrnschmidt, 1675-1723
RA 329, EG 303
( ce choix de strophes laisse à penser qu’il existe
un texte français complet, dont on n’a retenu que
trois strophes dans LP et 4 dans Rec. Luth 1923)
Mélodie: Lobe den Herren, o meine Seele
1664 ? Halle 1714, 1784, 1854
RA 329, EG 303
fr. : Bénis l’Eternel, ô mon âme
LP 77
Le texte
Il est composé à partir du Ps 146. Chaque strophe met en forme un verset du texte biblique. Dans la forme que nous avons ici, il ne subsiste du Psaume que les versets 1, 3, 5 et 10c, correspondant aux strophes 1, 3, 5 et 8 du texte allemand. La strophe 8 allemande développe un Goria Patri à partir du verset 10c : Louez l’Eternel, qui est l’Alléluia final en hébreu. Le traducteur français a repris ce Gloria.