PÂQUES
ASCENSION
JESUS-CHRIST RESSUSCITE !
LA JOIE EST SANS LIMITE
Christus ist auferstanden,
Freud ist in alle Landen
Mélodie : Christus ist auferstanden,
Freud ist in allen Landen
Pâques
,, , , ,
1. Jésus-Christ ressuscite,
,, , , ,
La joie est sans limite !
, , ,
Chantons d’une voix pleine :
, , ,
Alléluia, il règne !
, , ,, ,
In cymbalis , in cymbalis
,, ,
Bene sonantibus!
,, , ,, ,
(Cymbales, haut ! cymbales, fort !
,, , ,
Joyeuses, sonnez clair, !)
Alléluia, Alléluia,
Alléluia,
Alléluia !
2. Il a forcé la tombe
Et quitté la nuit sombre.
Chantons…
Ascension
3. Il monte au ciel en gloire,
Acclamons sa victoire !
Chantons…
4. Il siège auprès du Père,
Il reviendra sur terre :
Chantons…
Texte Christus ist auferstanden 1623
Str 1: Friedrich Spee
Str 2-4 Arbeitsgemeinschaft
für ökumenisches Liedergut 1983
EG 564
fr. : Yves Kéler 2010
Mélodie Christus ist auferstanden,
Freud ist in allen Landen
Cologne 1623
Oberstimme : Pauk Ernst Ruppel 1955
Texte original
Christus ist auferstanden
1. Christus ist auferstanden
Freud ist in allen Landen.
Laßt uns auch fröhlich singen
und Halleluja klingen.
Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:[A]
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.[B]
A) « in cymbalis bene sonantibus » bedeutet:
mit wohlklingenden Zimbeln (Ps 150,5)
B) Auf der Oberstimme wird « Halleluja » gesungen.
2. Er hat den Tod bezwungen,
das Leben uns errungen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.
Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.
3. Christus ist aufgefahren.
Jubelt, ihr Engelscharen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.
Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.
4. So, wie er aufgenommen,
wird er einst wiederkommen.
Drum laßt uns fröhlich singen
und Halleluja klingen.
Kehrvers
in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus:
Halleluja, Halleluja, Halle-, Halleluja,
Halleluja.