FIN DES TEMPS
NOUVEAU CIEL ET NOUVEAU MONDE
Neuer Himmel, neue Sonne
Mélodie :Alle Menschen müssen sterben
.
1. Nouveau ciel et nouveau monde,
Bienvenue, cité de Dieu !
Lieu rempli de joie profonde
Voûte neuve des hauts cieux
Ciel nouveau, nouvelle terre,
Corps nouveaux, nouvelle gloire,
Lieu de paix, règne éternel,
Céleste Jérusalem !
.
2. Le passé déjà s’effondre,
Le vieux monde est écroulé,
La clarté partout inonde,
Tout sera renouvelé.
Tout l’ancien doit disparaître
Le péché ne doit plus être,
Ni souffrance, ni douleur,
Ni souci, ni mort, ni peur !
.
3. La douleur doit laisser place
A la joie qui nous atteint,
Aux beautés et à la grâce
Qui nous viennent du Dieu saint.
L’œil ici ne peut comprendre
Ni l’oreille bien entendre
Cet éclat qui resplendit,
Cette joie qui retentit.
.
4. Vite fuit la joie du monde,
Quand se montre la douleur ;
Quand enfin la paix abonde,
Paraît, brusque, le malheur.
Dans les cieux court sur nos têtes
Comme un vent puissant de fête
Qui apporte le bonheur
Eternel dedans nos cœurs.
.
5. Les enfants de Dieu, s’ils pleurent
Dans les plaines de la mort,
Tant qu’ici-bas ils demeurent,
Sont soumis à triste sort ;
Au ciel trouvent l’allégresse
Qui les comblera sans cesse,
Quand le monde à son malheur
Ne connaît que crainte et pleurs.
.
6. Les enfants de Dieu vont boire
Et mager à sati été.
A leurs ennemis déboires
Etdisette à volonté !
Ceux-là chantent, jouent, sans cesse,
Dansent, sautent d’allégresse.
Ceux-ci vont tout attristés,
Pleurent pour l’éternité.
.
7. Ceux qui sèment dans les larmes Ps. 126
Vont, moissonnent en chantant.
Plus de peurs et plus d’alarmes
Pour qui gardera la foi !
Leur bouche est remplie de rire
Plus de mort, de deuil, ou pire.
Seuls l’amour et le bonheur
Régiront là-bas leurs cœurs.
.
8. meilleure est là-bas une heure
Que sur terre est un seul an.
Qu’a ce monde qui demeure
De sa gloire et son brillant ?
J’aime mieux garder la porte Ps. 84
Chez Dieu qu’en la maison morte
Que le monde dresse ici,
Pour m’y garder dans la nuit.
.
9. Hâtons-nous, marchons, et vite !
Jusqu’à ta cité, Sion,
Là où deuil, mort et leur suite
En salut se changeront.
Là la main de Dieu nous ouvre
Le lieu qui reçoit les pauvres
Lieu de paix, règne éternel,
Céleste Jérusalem. Apoc. 24
.
Texte allemand
1. Neuer Himmel, neue Sonne,
Sei willkommen tausendmal,
Neue Wohnung voller Wonne,
Neu geschaffner Sternensaal,
Neue Erde, neue Zierde,
Neue Leiber, neue Würde,
Wie bist du so angenehm,
Himmliches Jerusalem!
.
2. Nun so ist einmal vergangen
Dieses alte Welt Gebäud,
Alles muss voll Klarheit prangen,
alles muss jetzt werden neu,
Alles Alte muss verschwinden,
Sünden, samt der Straf der Sünden,
Leid und Schmerzen, Sorg und Not,
Muss ergehen, samt dem Tod.
.
3. Schmerz und Seufzen müssen weichen,
solche Freude kommt nun an,
Deren keiner zu vergleichen,
die kein Herz ergründen kann,
Was mein Aug noch hat gesehen,
Sehen wir dort vor uns stehen
Wonne, die kein Ohr gehört,
Ist doch ewig uns beschert.
.
4. Ach! Wie Plötzlich ist verschwunden
Alle Freude dieser Welt,
Weil in unsren Freudestunden
Oft ein schnelles Leid einfällt;
Dort in jenem Wolllustleben,
Wird ob unsren Häupter schweben,
Solche Wonne , solche Freud,
Die sich mehrt in Ewigkeit
.
5. Gottes Kinder müssen heulen,
Hier in dieser Jammerzeit,
Denn, solang sie hier verweilen,
Leben sie in Angst und Streit;
Aber dort wird ohn Aufhören
Ihre Freud auch ewig währen ,
Da die Welt im Gegenteil
Treibt ein ewiges Geheul.
.
6. Gottes knechte werden trinken,
Und sich fröhlich essen satt!
Gottes Feind von Durst versinken,
Ewig sein von Hunger matt;
Jene werden jauchzen, springen,
Und von gutem Mut her singen;
Diese voller Schand und Leid
Heulen dort in Ewigkeit.
.
7. Die hier lauter Tränen sähen, Ps. 126
Ernten lauter Freude ein;
Ach wie wird uns doch geschehen,
Werden wir nicht alle sein,
Als die trauern, und doch lachen,
Unser Mund wird fröhlich lachen,
O was Freude, Lust und Scherz
Wird ergreifen unser Herz.
.
8. Ein Stund ist besser dorten,
Als viel Jahr auf dieser Welt,
Ob sie schon mit hohen Worten
Ihren Pracht und Lust vorstellt;
Ich will lieber dort Türhüter,
Als hier Herr sein aller Güter,
Gottes Hütten ewig steht,
Der Gottlosen Pracht vergeht!
.
9. Ei, so lasst uns fröhlich eilen
Unserm neuen Zion zu,
Da all unser Leid und Heulen
Sich verkehrt in süsse Ruh,
Da uns Freude wird umgeben,
Und ob unserm Haupte schweben,
Wie bist du so angenehm,
Himmliches Jérusalem.
.
Texte Neuer Himmel, neue Sonne
anonyme
in Das mit Jesu gekreutzigte Herz, Stuttgart 1732
fr. Yves Kéler, 18.6.2013, Gréoux
: Mélodie Alle Menschen müssen sterben I
Christoph Anton 1643, 1681
EKG 329, RA 460, EG 639
fr : Parfait et vivant modèle
LP 282
Saint-Esprit, Dieu de lumière
NCTC , ARC 507, ALL 35/07
ou Alle Menschen müssen sterben II
1643, Jakob Hintze 1678, 1690
RA 399 sous ce nom
dans EG 573, sous le nom :
Jesu, Seelenfreund der deinen
fr : Tu me veux à ton service
LP 258, NCTC 302, ARC 427, ALL 44/07