NOËL
VOICI, L’ENFANT NOUS EST NE
révision de LP 99
Esaïe 9/5, Luc 2/14, Philippiens 2/7-8
Mélodie : Gott sei Dank durch alle Welt
Voici l’enfant nous est né
1. Voici, l’enfant nous est né
Et le Fils nous est donné !
A Dieu gloire dans les cieux,
Grâce et paix soient en tout lieu !
2. Il prend notre humanité,
Revêt notre infirmité.
Sur la croix il va porter
Tout le poids de nos péchés.
3. Sois le bienvenu, Seigneur !
Viens habiter dans mon cœur :
Que vaincu par ton amour,
Il soit à toi sans retour.
4. Je t’adore, ô divin Roi,
Qui t’abaisses jusqu’à moi :
Viens établir pour jamais
En nous ton règne de paix.
5. Maintenant que dans les cieux
Tu règnes victorieux,
Prépare tous tes élus
A ton retour, ô Jésus !
Texte : Voici, l’enfant nous est né
Psalmodie morave 1846
LP 99, ARC 360, Alléluia 2005, 32/20
rév : Yves Kéler 1985
Mélodie : Gott sei Dank durch alle Welt
Halle, Rec. Freylinghausen 1704
RA 5, EG 12
fr. : Voici, l’enfant nous est né
LP 99, ARC 360, Alléluia 2005,32/20
Qu’aujourd’hui toute la terre
NCTC 244
Le texte
Ce chant provient des Psalmodies moraves de 1846. Il reflète la simplicité en même temps que l’enracinement biblique et théologique de cette communauté. Les thèmes sont exposés clairement en deux + deux + une strophes. Les strophes 1 et 2 : Esaïe 9/5 et Luc 2/14 résument Noël : réalisation de la promesse des prophètes et naissance à Bethléem, avec le Gloria qui se répétera chaque dimanche. Puis Philippiens 2/7-8, l’abaissement du Christ, sa mort sur la croix, qui rappelle que Noël est une fête ouverte sur la suite, qui est la mort et la résurrection du Christ. Les deux strophes 3 et 4 résument le message : Christ en moi et le règne parmi nous. La 5ème strophe rappelle que Noël est la préfiguration du retour du Christ à la fin des temps. Toute la théologie de la fête de Noël est résumée dans ce chant.
Le texte dépend probablement du chant de Heinrich Held 1658, » Gott sei Dank durch alle Welt « , qui se chante sur la même mélodie :
Les deux premières strophes remercient Dieu d’avoir tenu sa parole, annoncée par les prophètes : la 1ère strophe française dit cela, en citant Esaïe 9/5 : parole des prophètes, et Luc 2/14 : remerciement
La 4e strophe de Held dit :
» Sei willkommen, o mein Heil, Sois le bienvenu, mon salut,
Dir Hosianna, o mein Teil ! Hosanna à toi, mon partage,
Richte dir auch eine Bahn Fraie-toi aussi une route,
Dir in meinem Herzen an. » Pour toi,dans mon coeur.
On retrouve ces mots dans la 3e strophe française : » Sois le bienvenu, Seigneur ! Viens habiter dans mon cœur : …. Que…il soit à toi sans retour « .
De même, le titre allemand : » …durch alle Welt « , se retrouve, à la fin de la première strophe, dans : » dans ces bas-lieux « , c’est-à-dire la terre par opposition au » hauts-lieux » du ciel.
NCTC avait abandonné ce chant, mais ARC et Alléluia 2005 l’ont repris, avec raison. Dommage qu’on n’ait pas revu le texte pour en enlever les inversions et quelques expressions vieillies. Ce chant se place bien après une prédication sur le sens de la venue du Christ à Noël. Les quatre premières strophes peuvent former un excellent chant d’entrée.
La mélodie
La mélodie apparaît pour la première fois à Halle, en 1704, dans le » Geistreiches Gesang-Buch » de Freylinghausen. Ce livre est le meilleur recueil piétiste du temps. Il contient nombre d’excellentes mélodies ( ainsi que de bons textes).
Elle porte le nom de » Gott sei Dank durch alle Welt – Rendons grâce à Dieu dans tous les pays « , qui est un chant d’Avent, de Heinrich Held 1658. C’est une mélodie allante, basée sur le thème de l’accueil du Christ entrant à Jérusalem. Il faut la chanter avec légèreté, sans traîner, pour qu’on sente le mouvement de la marche du peuple qui accompagne le Christ.